ok, duchamp
BORDURE сделали 36 страничный зин формата А6 на цветной бумаге.
На одном из занятий в Школе авангарда Илья Саморуков познакомил Никиту с Аней с отрывками из книги Марселя Дюшана. В тексте шла речь о картине «Невеста, раздетая своими холостяками». Отрывки были переведены при помощи Гугл Переводчика. При этом пострадало не только значение текста, но и форматирование, поэтому текст стал похож на сборник несуществующих стихотворений русских поэтов-авангардистов начала XX века.
Остался открытым вопрос: любой текст можно конвертировать таким образом или манера Дюшана оставила след, несмотря на все итерации? Так или иначе, наши верстка и иллюстрации - это переосмысление случайной коллаборации Дюшана и Гугла, машины и человека. Результат спонтанных и осознанных методов работы с материалом.
Июнь 2020